strongs_greek's Dictionary Number: [εἷς]
1519
1 Original Word: 1519
2 Word Origin: εἰς
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: eis
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ice
7 Strong's Definition: a primary preposition
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [εἷς]
58
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: εις
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: ΕἸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [εἷς]
1519
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: a primary preposition
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: 2:420,211
5 Phonetic Spelling: ice
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
8 Definition:"For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have twomeanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted forrobbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit arobbery, or is wanted because he has committed a robbery. The latersense is the correct one. So too in this passage, the word "for"signifies an action in the past. Otherwise, it would violate theentire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.
- into, unto, to, towards, for, among
9 English: abundantly, against, among, as, at, (b..
0 Usage: abundantly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in(-so much that, -to) (among, at, unto), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with
Isaiah 40:4 πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὅρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἷς εὐθεῖαν καὶ ἡ τραχεῖα εἷς ὁδοὺς λείας
pasa pharanx plerothesetai kai pan horos kai bounos tapeinothesetai kai estai ta skolia heis eutheian kai he tracheia heis hodous leiasIsaiah 40 4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? πᾶσα
pasa all manner of means alway s any-a/pas-a//all manner of means alway s any/ΠᾶΣΑ/ pass-a/drop-a/pas-a/a-pas/pass/drop/wipe/daub/pass/dust/cure/pale/pasta/paste/flour/smarm/grope/lilac/stake/strive/ΠᾶΣΑ/ΠαΣΑ/ ? φάραγξ
Pharanx valley/valley/ΦΆΡΑΓΞ/ gorge-x/ravine-x/Pharag-x/x-Pharag/gorge/ravine/ΦΆΡΑΓΞ/ΦΑΡΑΓΞ/ ? πληρωθήσεται
plerothesetai pay-thesetai/crew-thesetai/plero-thesetai/thesetai-plero/pay/crew/fully/fulfill/payment/ΠΛΗΡΩΘΉΣΕΤΑΙ/ pay-esetai/payer-esetai/plero-esetai/esetai-plero/pay/payer/bezahlen/pagar/betalen/płacić/fully/entièrement/totalement/payment/paiement/pagamento/payable/fulfill/remplir/crew/ΠΛΗΡΩΘΉΣΕΤΑΙ/ΠΛΗΡΩΘΗΣΕΤΑΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πᾶν
pan Friday-pan/vendredi-pan/pa-pan/pan-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΝ/ Friday-pan/vendredi-pan/pa-pan/pan-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΝ/ΠαΝ/ ? ὅρος
oros hill mount ain/hill mount ain/ὌΡΟΣ/ term-s/term-s/oro-s/s-oro/term/term/Oromo/serum/ridge/floor/story/sierra/storey/orogeny/ceiling/landmark/orogenic/orography/tableland/orogenesis/ὌΡΟΣ/ΟΡΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? βουνὸς
bounos hill/hill/ΒΟΥΝῸΣ/ mountain-s/highlands-s/bouno-s/s-bouno/mountain/highlands/mountaintop/mountainside/vipera xanthina/ΒΟΥΝῸΣ/ΒΟΥΝΟΣ/ ? ταπεινωθήσεται
tapeinothesetai humbling-thesetai/humiliate-thesetai/tapeino-thesetai/thesetai-tapeino/humbling/humiliate/humilating/humiliating/humiliation/ΤΑΠΕΙΝΩΘΉΣΕΤΑΙ/ humiliation-othesetai/rabaissement-othesetai/tapeino-othesetai/othesetai-tapeino/humiliation/rabaissement/humiliation/humilating/humbling/humiliant/humiliate/humilier/rabaisser/alandama/humiliating/ΤΑΠΕΙΝΩΘΉΣΕΤΑΙ/ΤΑΠΕΙΝΩΘΗΣΕΤΑΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἔσται
estai let-ai/even-ai/est-ai/ai-est/let/even/focus/focus/ester/hearth/zero in/aesthete/focussing/restaurant/Estiaiotida/restaurateur/ἜΣΤΑΙ/ restaurant-stai/restaurant-stai/est-stai/stai-est/restaurant/restaurant/Restaurant/restaurante/restorán/restauracja/restaurateur/restaurateur/restauratrice/Restaurantbesitzer/Restaurantbesitzerin/ristoratore/ravintoloitsija/aesthete/esthète/hearth/ἜΣΤΑΙ/ΕΣΤΑΙ/ ? τὰ
ta ? σκολιὰ
skolia scoliosis-a/skoli-a/a-skoli/scoliosis/ΣΚΟΛΙᾺ/ scoliosis-skolia/scoliose-skolia/skoli-skolia/skolia-skoli/scoliosis/scoliose/ΣΚΟΛΙᾺ/ΣΚΟΛΙΑ/ ? εἷς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? εὐθεῖαν
eutheian straight-n/eutheia-n/n-eutheia/straight/ΕὐΘΕῖΑΝ/ droite-eutheian/prosta-eutheian/eutheia-eutheian/eutheian-eutheia/droite/prosta/straight/tout droit/en ligne droite/prosto/ΕὐΘΕῖΑΝ/ΕυΘΕιΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? τραχεῖα
tracheia trachea-a/trachei-a/a-trachei/trachea/ΤΡΑΧΕῖΑ/ trachea-tracheia/trachée-tracheia/trachei-tracheia/tracheia-trachei/trachea/trachée/Luftröhre/Trachea/traĥeo/henkitorvi/ΤΡΑΧΕῖΑ/ΤΡΑΧΕιΑ/ ? εἷς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? ὁδοὺς
hodous tooth/tooth/ὉΔΟῪΣ/ way-ys/road-ys/hodo-ys/ys-hodo/way/road/brush/faring/dental/dental/street/footway/dentate/viaduct/denture/dentist/Odonata/dentals/channel/footwalk/ὉΔΟῪΣ/ΟΔΟΥΣ/ ? λείας
Leias prey-s/Leia-s/s-Leia/prey/ΛΕΊΑΣ/ lissage-Leias/prey-Leias/Leia-Leias/Leias-Leia/lissage/prey/proie/ΛΕΊΑΣ/ΛΕΙΑΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame